Nakasendo

雪化粧した三岳(Snow-clad three mountains)

 "Mitake" for Mitake-Village literally means "three high mountains." You can see all three high mountains surrounding Ki...
Nakasendo

木曽路 紅葉前線 III(autumn foliage front in Kisoji III)

 ちょっと遅いかなと思ったが、上松町の赤沢美林(赤沢自然休養林)に行ってみた。ここは信州の紅葉の名所ランキングで堂々の11位に入っている。  途中の道。きれいなんだけど、ちょっと遅かったかなという不安がよぎる。 ...
Nakasendo

木曽路 紅葉前線 II(autumn foliage front in Kisoji II)

Kisoji Autumn Photo Gallery  今年の紅葉は明らかに例年とは趣が異なる。自然現象なので、良いとか悪いとかは言いたくないのだが、あの夏の異常な高温と、秋に襲った二つの台風。色付きやその時期が少し不安定になるのは...
Nakasendo

木曽路 紅葉前線(autumn foliage front in Kisoji)

 十月も下旬となり、木曽路の紅葉前線も標高の高いところから徐々に降りてきた。今年は猛暑の後の台風で、枯れ葉や落ち葉が多く色付きも「今ひとつ」という感じだが、それでも所々に目を引く鮮やかなカエデ、ウルシ、ナナカマドなど。それに黄色の銀杏、地味...
Nakasendo

木曽路は“水力発電王国”(Hydroelectric power plants in Kisoji)

 丸いマークはすべて水力発電所。王滝村から中津川市にかけてこんなにたくさんの発電所が稼動している。  国道に架かる歩道橋から見た読書発電所。  読書発電所の貯水池である読書ダム。許可がないとここまで入れな...
Nakasendo

Crater Hunting on Mt.Ontake(御嶽山頂 池めぐり)

Mount Ontake is the second highest volcano in Japan (3,067 m) after Mount Fuji (3,776 m). The mountain repeated nume...
Nakasendo

10月の濁河温泉(Nigorigo Spa on October)

Due to the severe rainstorm on July 2018, Nigorigo Spa on the foot of Mt.Ontake had a serious damage including a col...
Space

「トモエゴゼン(Tomo-e Gozen)」カメラが遂に本格稼働開始

 昨年四月の記事「木曽の天文台 - 巴御前に会いに行く」でご紹介した、東京大学木曽観測所の「トモエゴゼン(Tomo-e Gozen)」カメラが、6ヶ月間のテスト運用を経て、10月からいよいよ本格的な撮影を開始する。この写真は昨年四月...
Nakasendo

Tsumago to Nagiso Station

The old Nakasendo trail was consist of 69 post towns. Average distance between adjacent post towns is about seven kirome...
Nakasendo

妻籠宿から三留野宿

 妻籠宿から三留野宿までのちょっとマイナーな中山道を歩いてみる。馬籠峠を越える超人気コースに比べると注目度は低いが、妻籠からJR南木曽駅までの中山道を、バスに乗らずに歩く外国人がかなり多い。この日も、歩いているのはほとんどが外国人。訪ねてみ...